Por un marketing en la lengua original
El marketing debe hacerse en una sola lengua, hemos dicho. A menos que la idea central y eje de la campaña sea el hacer notar las diferencias entre las palabras como punto de atención.
Es por ello que aunque planteemos la profesión del “marketer” como una que por naturaleza incluye gran cantidad de anglicismos, las campañas que se realizan deben ser impolutas en su uso de la lengua e intentar evitar realizar una mezcla ilegible de ambos.
Un ejemplo de cuan mal es tanto incluir extranjerismos en publicidad como cambiar a español nombres propios lo presenta la agencia September con estas piezas.
Pero todo esto se ha despertado principalmente por un esfuerzo entre la Real Academia de la Lengua y la agencia publicitaria Gray, en el cual buscan mediante un video de parodia rescatar de las garras de los extranjerismos la profesión de publicista.
En ella se usan los extranjerismos en su propia contra pues con frases publicitarias en inglés se dota de una idea a productos realmente malos como lo son un perfume con olor a cerdo de granja y unas gafas que te dejan ciego.
Así mismo, esta campaña ha generado una considerable reacción en redes con el acercamiento de marketing digital que le han dado. Bajo el hashtag #MejorEnTuLengua ha tenido un alcance cercano a 1,5 millones de impresiones, con mas de 1.000 tweets.
Si deseas conocer más acerca de como desarrollar una campaña de marketing digital exitosa no dudes consultar con los expertos de Woobsing, para contactarlos solo debes hacer click aquí.